Jurídico

Termos e Condições B2B / Termos e Condições B2C

Termos e Condições B2B

Termos e Condições B2B

 

A: Termos e Condições Gerais de Negócio e Entrega Kamei GmbH Para uso exclusivo por empreendedores como revendedores.

 

Fornecedor e parceiro contratual

 

Kamei GmbH

Heinrichswinkel 2

38448 Wolfsburg

Alemanha

 

Tel.: +49 (0) 5363 804-0

Fax: +49 (0) 5363 804-79

E-mail: info@kamei.de

 

NIF: DE 364 487 823

 

Tribunal de Registro: Tribunal Local de Bamberg

Número de registro: HRB 8240

 

Diretor-geral: Klaus Uebler

Christoph Bülow

                              

 

Status: 01/2026

 

§ 1 - Âmbito de aplicação

 

(1) Estes termos e condições da Kamei GmbH (doravante: "Vendedor") aplicam-se a todas as vendas de mercadorias oferecidas pelo Vendedor ao Empreendedor, que adquirem os bens contratados como revendedores (doravante: “clientes”). Um empresário é definido como qualquer pessoa singular ou coletiva ou sociedade legalmente capaz que, ao celebrar um negócio jurídico, atue no exercício da sua atividade profissional ou comercial independente (nos termos do § 14 BGB). Revendedores são definidos como empreendedores que não compram os produtos como consumidores finais.

 

(2) A inclusão dos termos e condições do cliente é rejeitada, a menos que as partes tenham expressamente acordado de outra forma.

 

§ 2 - Celebração do contrato e reserva de entrega

 

(1) As ofertas de produtos do vendedor constituem meramente um convite ao cliente para apresentar uma oferta de compra ao vendedor. Ao fazer um pedido, o cliente submete uma proposta vinculativa de compra ao vendedor. A aceitação desta oferta de compra por parte do vendedor ocorrerá somente através de uma declaração de aceitação separada ou de uma solicitação de pagamento dentro de duas semanas após o recebimento da oferta de compra.

 

(2) O processo de compra e o contato podem ser realizados por e-mail usando software automatizado de processamento de compras. O cliente deve, portanto, garantir que o endereço de e-mail fornecido para a transação de compra esteja correto, para que a correspondência possa ser realizada por meio desse endereço. Ao utilizar filtros de spam, o cliente deve garantir que todos os e-mails enviados pelo vendedor ou pelo seu provedor de serviços de processamento de pagamentos para fins de processamento da compra sejam recebidos.

 

(3) O direito de autoabastecimento corretivo e oportuno com base em uma operação de cobertura congruente permanece reservado. O vendedor informará imediatamente o cliente sobre a indisponibilidade dos bens objeto do contrato e, em caso de cancelamento, reembolsará prontamente o valor já pago.

 

(4) Reservamo-nos o direito de efetuar alterações de design e outras alterações aos dados técnicos e às características de desempenho, desde que sirvam o progresso técnico e sejam razoáveis para o cliente.

 

§ 3 - Preços/Ajuste de Preços

 

(1) Todos os preços cotados nas ofertas não incluem o imposto sobre o valor acrescentado aplicável e são ex works. O imposto sobre valor agregado (IVA) é apresentado separadamente.

 

(2) Para o envio das mercadorias a pedido do cliente, poderão ser incorridos custos adicionais sob a forma de custos de embalagem e envio ou de uma sobretaxa mínima de encomenda, de acordo com as disposições da Secção 5.

 

(3) Outros componentes de preço, como impostos adicionais, direitos aduaneiros ou outros encargos, podem ser incorridos no caso de entregas transfronteiriças e serão suportados pelo cliente.

 

(4) Se, entre a celebração do contrato e a entrega das mercadorias, ocorrerem alterações nos custos que estejam fora do controlo do vendedor e que eram imprevisíveis no momento da celebração do contrato devido a alterações nos preços dos materiais, da energia, das tarifas e das matérias-primas, que resultem em o vendedor só poder obter as matérias-primas ou subprodutos dos seus fornecedores ou produzi-los ele próprio em condições de preço diferentes das que eram previsíveis para o vendedor no momento da celebração do contrato, o vendedor tem o direito de ajustar os preços acordados com o cliente de acordo com as circunstâncias alteradas. No entanto, tal ajuste só é permitido se as mercadorias forem entregues mais de 2 meses após a celebração do contrato, conforme estipulado no mesmo. Se um aumento no preço de entrega contratualmente acordado com o cliente exceder 10%, o cliente poderá rescindir o contrato relativamente à quantidade de entrega afetada.

 

§ 4 - Condições de Pagamento

 

Os pagamentos podem ser feitos da seguinte forma:

 

- Pagamento por transferência bancária (pagamento antecipado)

 

Após a aceitação do contrato, o cliente receberá os dados bancários do vendedor para efetuar o pagamento. Os produtos serão enviados após o pagamento ser creditado na conta especificada pelo vendedor;

 

Pagamento por fatura (sujeito à aprovação de crédito)

 

Se o vendedor oferecer ao cliente pagamento por fatura, os pagamentos devem ser efetuados no prazo de 30 dias a partir da data da fatura. Se o cliente efetuar o pagamento no prazo de 10 dias a contar da data da fatura, o vendedor concede um desconto de 2% sobre o valor líquido das mercadorias, excluindo frete e embalagem. O momento decisivo é a data em que o vendedor recebe o pagamento integral. Além disso, para que um desconto seja justificado, é necessário que todas as obrigações pendentes do cliente tenham sido integralmente quitadas no momento da aplicação do desconto.

 

- Pagamento por débito direto

 

Caso o vendedor ofereça ao cliente a opção de pagamento por débito direto SEPA, a conta indicada pelo cliente será debitada o mais breve possível após a autorização ser concedida e após a entrega da mercadoria, mas não antes do término do prazo para a pré-notificação. Caso o débito automático não seja efetuado por insuficiência de fundos, por terem sido fornecidos dados bancários incorretos ou se o cliente contestar o débito sem justificativa, o cliente arcará com as taxas cobradas pela respectiva instituição de crédito pelo estorno, desde que o erro seja de sua responsabilidade.

 

§ 5 - Custos de entrega/envio/Taxa mínima de pedido

 

(1) As informações relativas aos prazos de entrega são consideradas aproximadas e não vinculativas. Os prazos de entrega só são considerados vinculativos se tiverem sido expressamente designados ou confirmados como tal por escrito pelo vendedor.

 

(2) Salvo acordo em contrário, a entrega será feita na fábrica, por conta e risco do cliente.

 

(3) Se o vendedor enviar as mercadorias a pedido do cliente, o vendedor será responsável pela escolha do método de envio. Para entregas padrão na Alemanha com valor líquido de mercadoria inferior a EUR 500,00, o vendedor cobra uma taxa fixa de envio de EUR 11,00 mais IVA. IVA incluído. Para encomendas com um valor líquido de EUR 500,00 ou superior, a entrega em território alemão é gratuita. Para peças sobressalentes enviadas por correio, a taxa fixa de envio para entregas padrão é de 4,50 euros mais IVA. IVA, para peças sobressalentes enviadas via serviço de encomendas Standard EUR 11,00 excl. CUBA.. Envios expressos de carga e agenciamento de passageiros são realizados somente mediante acordo individual.

 

(4) Para encomendas com um valor líquido total de mercadorias inferior a EUR 11,00, o vendedor cobrará uma sobretaxa de encomenda pequena de EUR 6,50 mais custos de envio. CUBA..

 

(5) Salvo acordo em contrário, todas as entregas e serviços no estrangeiro serão feitos ex works mediante pagamento antecipado ou carta de crédito irrevogável.

 

(6) Se o vendedor não puder cumprir o prazo de entrega acordado, deverá informar o cliente em tempo útil. Interrupções nas operações comerciais do vendedor ou de seus fornecedores que estejam fora de seu controle, em particular greves e bloqueios legais, bem como casos de força maior, prolongarão o prazo de entrega proporcionalmente à duração da interrupção. Nesses casos, o cliente só terá o direito de rescindir o contrato se exigir os serviços acordados após o término do prazo de entrega, conceder um prazo adicional razoável e esse prazo adicional também expirar sem que o cliente tenha obtido o serviço. Se o prazo de entrega for determinado por data de calendário, o prazo adicional razoável a ser definido pelo cliente começa a contar a partir do vencimento dessa data. O direito legal à indenização em substituição ao cumprimento da obrigação permanece inalterado.

 

(7) Entregas parciais são permitidas na medida em que sejam razoáveis para o cliente.

 

(8) Se o cliente não cumprir com a aceitação ou violar outras obrigações de cooperação, então

A vendedora tem o direito de exercer seus direitos legais a esse respeito, em particular de exigir indenização pelas despesas adicionais incorridas e, após a fixação de um prazo razoável e seu decurso infrutífero, de rescindir o contrato.

 

 

 

§ 6 - Reserva de Domínio

 

(1) O item entregue, incluindo quaisquer itens adicionais (“descontos em espécie”), permanece propriedade do vendedor até que todas as reivindicações contra o cliente decorrentes da relação comercial tenham sido satisfeitas. Caso o cliente viole o contrato, o vendedor terá o direito de reaver a mercadoria, mantendo-a sob a condição de reserva de domínio. A devolução da mercadoria não constitui rescisão do contrato, a menos que isso seja expressamente declarado pelo vendedor.

 

(2) O cliente tem o direito de revender as mercadorias sujeitas à reserva de propriedade no curso normal dos negócios. No caso de venda de mercadorias sujeitas à reserva de domínio, o cliente cede desde já ao vendedor, a título de garantia, o seu crédito contra o comprador decorrente da revenda, incluindo todos os direitos acessórios, sem necessidade de quaisquer outras declarações especiais. A cessão inclui quaisquer créditos pendentes. No entanto, a cessão só é válida até o montante correspondente ao preço dos bens sujeitos à reserva de domínio faturado pelo vendedor. O cliente permanece autorizado a cobrar a indenização mesmo após a cessão. O direito da vendedora de cobrar a dívida por conta própria permanece inalterado. No entanto, o vendedor não cobrará o valor devido enquanto o cliente cumprir suas obrigações de pagamento com os recursos recebidos, não deixar de efetuar os pagamentos ou suspendê-los.

 

(3) O processamento dos bens sujeitos à reserva de propriedade pelo cliente será sempre realizado em nome e por conta do vendedor. Nesse sentido, permanece válido o direito de expectativa do cliente em relação aos bens processados sujeitos à reserva de domínio. Caso os bens sujeitos à reserva de domínio sejam processados juntamente com outros bens que não pertençam ao vendedor, este adquire a copropriedade do novo bem em proporção ao valor da fatura dos bens sujeitos à reserva de domínio em relação aos demais bens processados no momento do processamento. O mesmo se aplica no caso da mistura. Caso a mistura ocorra de forma que o item do cliente seja considerado o item principal, fica acordado que o cliente transfere regularmente a copropriedade ao vendedor e detém a propriedade exclusiva ou conjunta resultante em nome do vendedor. Para garantir os direitos do vendedor, o cliente cede também quaisquer créditos que possam surgir contra terceiros em decorrência da combinação dos bens sujeitos à reserva de domínio com bens imóveis; o vendedor aceita, por meio deste instrumento, a presente cessão.

 

(4) Enquanto a propriedade ainda não tiver sido transferida, o cliente deverá notificar imediatamente o vendedor por escrito se as mercadorias entregues sujeitas à reserva de propriedade forem apreendidas ou sujeitas a qualquer outra interferência de terceiros. O cliente é obrigado a fornecer ao vendedor todas as informações e documentos necessários para uma objeção de terceiros, de acordo com o Artigo 771 do Código de Processo Civil Alemão.

 

(5) O vendedor compromete-se a libertar as garantias a que tem direito, a pedido do cliente, na medida em que o seu valor exceda os créditos a garantir em mais de 20%.

 

§ 7 - Responsabilidade por defeitos

 

(1) O prazo de prescrição para reclamações relativas a defeitos em bens novos será de um ano a partir da transferência do risco. No caso de bens usados, os direitos e reclamações decorrentes de defeitos são geralmente excluídos. O prazo de garantia não é reiniciado se uma substituição for fornecida ao abrigo da garantia devido a defeitos.

 

(2) Os prazos de prescrição legal para o direito de regresso nos termos do artigo 445.º-A do Código Civil Alemão (BGB) permanecem inalterados, tal como acontece no caso de violação intencional de dever e ocultação fraudulenta de um defeito. Além disso, de acordo com o parágrafo 5 abaixo, essas limitações de responsabilidade não se estendem a reclamações por danos e reembolso de despesas que o cliente possa apresentar devido a um defeito.

 

(3) Mediante notificação atempada de defeitos, o vendedor deverá, à sua escolha, remediar qualquer defeito através de reparação ou substituição. Caso a prestação do serviço subsequente falhe após duas tentativas, o cliente poderá rescindir o contrato ou reduzir a remuneração.

 

(4) No caso de vendas a um comerciante na acepção do direito comercial (§ 1 HGB), aplicam-se as obrigações comerciais de inspeção e comunicação de defeitos na acepção do § 377 HGB. O não cumprimento dos requisitos legais de notificação resultará na presunção de aprovação dos produtos.

 

(5) Em caso de lesão à vida, ao corpo ou à saúde, o vendedor será responsável sem limitação por qualquer motivo legal. Isso também se aplica em casos de dolo e promessas de garantia, ou se a responsabilidade for regida por disposições legais obrigatórias, como a Lei de Responsabilidade do Produto.

 

(6) Caso contrário, aplicam-se as disposições legais.

 

§ 8 - Responsabilidade

 

(1) O vendedor será responsável de acordo com as disposições legais se o cliente apresentar reclamações baseadas em dolo ou negligência grave, incluindo dolo ou negligência grave por parte de seus representantes ou agentes.

 

(2) Caso contrário, o vendedor será responsável apenas nos termos da Lei de Responsabilidade do Produto e por danos à vida, ao corpo ou à saúde ou pelo descumprimento culposo de obrigações contratuais essenciais (obrigações cardinais).

 

(3) A reclamação do cliente por danos decorrentes do descumprimento de obrigações contratuais essenciais (obrigações cardinais) limita-se aos danos normalmente previsíveis no momento da celebração do contrato, a menos que exista também outro caso de responsabilidade obrigatória nos termos do parágrafo 1 ou 2.

 

(4) As disposições acima não implicam qualquer alteração no ônus da prova em detrimento do cliente.

 

 

 

§ 9 - Compensação / Retenção

 

(1) O cliente só poderá compensar créditos que sejam incontestáveis ou que tenham sido legalmente estabelecidos.

 

(2) O cliente só tem direito a exercer o direito de retenção na medida em que a sua contra-alegação se baseie na mesma relação contratual.

 

§ 10 - Disposições Finais

 

(1) Aplica-se a lei da República Federal da Alemanha.

 

(2) As disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias não serão aplicáveis.

 

(3) Se o cliente for um comerciante, uma pessoa jurídica de direito público ou um fundo especial de direito público, o foro competente exclusivo para todas as disputas decorrentes deste contrato será o local de negócios do vendedor. O mesmo se aplica se o cliente não tiver foro geral na Alemanha ou na UE, ou se o seu domicílio ou residência habitual for desconhecido no momento em que a ação for intentada.


Termos e Condições Gerais B2C

EU:Termos e Condições Gerais da Kamei GmbH para consumidores finais

II:Informações sobre procedimentos de resolução de litígios

III: Direito de retratação do consumidor em caso de venda à distância

 

 

Fornecedor e parceiro contratual

 

Kamei GmbH

Heinrichswinkel 2

38448 Wolfsburg

Alemanha

 

Tel.: +49 (0) 5363 804-0

Fax: +49 (0) 5363 804-79

E-mail: info@kamei.de

 

NIF: DE 364 487 823

 

Sede da empresa:

 

Daimlerstrasse 22

91301 Forchheim

 

Diretores-gerais: Klaus Uebler, Christoph Bülow

Tribunal de Registro: Tribunal Local de Bamberg

Número de registro: HRB 8240

 

_____________

 

 

I: Termos e Condições Gerais da Kamei GmbH em relação aos consumidores finais

Status: 01/2026

 

§ 1 Âmbito de aplicação

 

(1) Estes termos e condições da Kamei GmbH(doravante denominado "Vendedor"), aplicam-se a todas as vendas e entregas de mercadorias pelo Vendedor aos consumidores finais. Termos e condições diferentes se aplicam aos revendedores. A inclusão dos termos e condições do cliente é rejeitada, a menos que as partes tenham expressamente acordado de outra forma.

 

(2) «Clientes» significa tanto consumidores como empresários no sentido de consumidores finais, sendo que consumidor é qualquer pessoa singular que celebra um negócio jurídico para fins que não sejam predominantemente atribuíveis à sua atividade comercial nem à sua atividade profissional independente. Em contrapartida, um empresário é qualquer pessoa singular ou coletiva, ou uma sociedade legalmente capaz, que, ao celebrar um negócio jurídico, atua no exercício da sua atividade profissional ou comercial independente.

 

§ 2 Conclusão do contrato/ Sobretaxa por quantidade mínima

 

(1) As ofertas de produtos do vendedor são meramente um convite ao cliente para apresentar uma oferta de compra. Ao fazer um pedido, o cliente submete uma proposta vinculativa de compra ao vendedor. A aceitação desta oferta de compra por parte do vendedor ocorrerá somente através de uma declaração de aceitação ou de uma solicitação de pagamento dentro de 48 horas após o recebimento da oferta de compra.

 

(2) Para encomendas inferiores a 13,09 EUR, incluindo IVA, mais Os custos de envio incluem uma taxa adicional para encomendas pequenas de €7,74, com IVA incluído.

 

(3) O processo de compra e o contato serão realizados por e-mail usando software automatizado de processamento de compras. O cliente deve, portanto, garantir que o endereço de e-mail fornecido para a transação de compra esteja correto, para que a correspondência possa ser realizada por meio desse endereço. Ao utilizar filtros de spam, o cliente deve garantir que todos os e-mails enviados pelo vendedor ou pelos seus provedores de serviços de processamento de pagamentos para fins de processamento da compra sejam recebidos.

 

 

 

§ 3 Preços/Custos de Envio

 

(1) Os preços indicados pelo vendedor incluem todos os componentes do preço, incluindo o imposto sobre o valor acrescentado legal alemão aplicável. O Imposto sobre Valor Acrescentado (IVA) é apresentado separadamente.

 

(2) Os custos de embalagem e envio serão cobrados adicionalmente para os pedidos conforme mostrado abaixo:

 

(3) Para entregas padrão na Alemanha com valor de mercadoria inferior a EUR 595,00 incluindo IVA, o vendedor cobra uma taxa fixa de envio de EUR 13,09 incluindo IVA; para valores de mercadoria de EUR 595,00 ou superiores, a entrega na Alemanha é gratuita.

 

(4) Para peças sobressalentes enviadas por carta, a taxa fixa de envio para entregas padrão é de EUR 5,36 com IVA incluído, para peças sobressalentes enviadas por entrega de encomendas Standard é de EUR 13,09 com IVA incluído e para envios de carga (por exemplo, para o grupo de produtos caixas de tejadilho) é de EUR 77,00 com IVA incluído.

 

(5) Para encomendas com um valor líquido total de mercadorias inferior a 13,09 EUR, incluindo IVA, o vendedor cobrará uma sobretaxa de encomenda pequena de 7,74 EUR, incluindo IVA, para além dos custos de envio.

 

§ 4 Condições de Pagamento

 

(1) Os pagamentos podem ser feitos por transferência bancária (pagamento antecipado), débito direto, dinheiro ou fatura, se oferecido pelo vendedor em casos individuais.

 

(2) No caso de pagamento antecipado, o cliente será informado dos dados bancários do vendedor após a aceitação do contrato. Os produtos serão enviados após o vendedor receber o pagamento integral e de acordo com os prazos de entrega estipulados.

 

(3) Os pagamentos em dinheiro deverão ser feitos no estabelecimento comercial do vendedor.

 

(4) Se o vendedor oferecer ao cliente pagamento por fatura, o preço de compra deverá ser pago no prazo de 10 dias a contar da entrega da fatura.

 

(5) Se o vendedor oferecer ao cliente o pagamento por débito direto SEPA, a conta especificada pelo cliente será debitada o mais cedo possível após a concessão do mandato e após a entrega das mercadorias, mas não antes do término do período de pré-notificação. Caso o débito automático não seja efetuado por insuficiência de fundos, por terem sido fornecidos dados bancários incorretos ou se o cliente contestar o débito sem justificativa, o cliente arcará com as taxas cobradas pela respectiva instituição de crédito pelo estorno, desde que o erro seja de sua responsabilidade.

 

§ 5 Entrega

 

(1) Salvo acordo individual em contrário, a entrega só será efetuada na Alemanha.

 

(2) As entregas serão feitas dentro de 6 dias úteis. Caso os prazos de entrega variem em cada caso, isso será indicado separadamente.

 

(3) Os prazos de entrega acima mencionados começam no dia seguinte ao da celebração do contrato ou, no caso de pagamento antecipado, no dia seguinte ao da instrução de pagamento do cliente ao seu prestador de serviços de pagamento. A entrega será efetuada, no máximo, dentro do prazo de entrega especificado. Caso o último dia do prazo de entrega caia em um sábado, domingo ou feriado nacional reconhecido no local de entrega, o próximo dia útil será considerado.

 

§ 6 Reserva de Domínio

 

Os bens entregues permanecem propriedade do vendedor até que todas as obrigações decorrentes do contrato sejam cumpridas.

 

§ 7 Responsabilidade por defeitos

 

(1) Nas vendas a empresas, o prazo de prescrição para defeitos em bens novos é de um ano a partir da transferência do risco; em bens usados, os direitos e reclamações devido a defeitos são geralmente excluídos. O prazo de garantia não é reiniciado se uma substituição for fornecida ao abrigo da garantia devido a defeitos.

 

(2) No caso de vendas de bens usados - excluindo produtos digitais e bens com elementos digitais - a consumidores, a responsabilidade por defeitos que ocorram dentro de um ano da entrega dos bens existe se tiver sido celebrado um acordo contratual expresso e separado com o cliente e o cliente tiver sido informado da redução antes de apresentar a sua declaração contratual. Os pedidos de garantia do cliente podem ser apresentados dentro dos prazos de prescrição legalmente estipulados para reclamações de garantia.

 

(3) Se a condição real das mercadorias divergir dos requisitos objetivos, não haverá reclamações por defeitos por essa divergência se o cliente tiver sido expressamente informado disso antes de apresentar sua declaração contratual e um acordo contratual separado tiver sido feito com o cliente a respeito dessa divergência.

 

(4) Os prazos de prescrição legal para o direito de regresso nos termos do artigo 445.º-A do Código Civil Alemão (BGB) permanecem inalterados, tal como acontece no caso de violação intencional de dever e ocultação fraudulenta de um defeito. Além disso, de acordo com o parágrafo (6) abaixo, essas limitações de responsabilidade não se estenderão às reivindicações de danos e reembolso de despesas que o comprador possa apresentar devido a um defeito.

 

(5) No caso de vendas a um comerciante na acepção do direito comercial (§ 1 HGB), aplicam-se as obrigações comerciais de inspeção e comunicação de defeitos na acepção do § 377 HGB. O não cumprimento dos requisitos legais de notificação resultará na presunção de aprovação dos produtos.

 

(6) Em caso de lesão à vida, ao corpo ou à saúde, o vendedor será responsável sem limitação por qualquer fundamento legal. Isso também se aplica em casos de dolo e promessas de garantia, ou se a responsabilidade for regida por disposições legais obrigatórias, como a Lei de Responsabilidade do Produto.

 

(7) Caso contrário, aplicam-se as disposições legais.

 

§ 8 Disposições Finais

 

(1) Aplica-se a lei da República Federal da Alemanha.

 

(2) A escolha da lei referida no parágrafo 1 aplica-se aos clientes que celebram o contrato na qualidade de consumidores, na acepção do mesmo. O disposto no parágrafo 2 da seção 1 aplica-se apenas na medida em que a proteção conferida não seja retirada por disposições imperativas da lei do Estado em que o consumidor tem a sua residência habitual.

 

(3) As disposições da Convenção das Nações Unidas sobre Contratos de Venda Internacional de Mercadorias não serão aplicáveis.

 

(4) Se o cliente for um comerciante, uma pessoa jurídica de direito público ou um fundo especial de direito público, o foro competente exclusivo para todas as disputas decorrentes deste contrato será o local de negócios do vendedor. O mesmo se aplica se o cliente não tiver foro geral na Alemanha ou na UE, ou se o seu domicílio ou residência habitual for desconhecido no momento em que a ação for intentada.

 

II: Informações sobre procedimentos de resolução de litígios

 

Não estamos dispostos nem obrigados a participar de um procedimento de resolução de disputas.

_____________

 

III: Direito de retratação dos consumidores em caso de venda à distância

 

Como consumidor, você tem o direito legal de desistir da compra. De acordo com o § 13 do Código Civil Alemão (BGB), um consumidor é qualquer pessoa física que celebra um negócio jurídico para fins que não sejam predominantemente atribuíveis à sua atividade comercial ou profissional independente.

 

________________________________________________________________________

 

Política de cancelamento

Direito de rescisão

 

Você tem o direito de rescindir este contrato no prazo de catorze dias, sem necessidade de apresentar qualquer justificação.

 

O prazo para cancelamento é de quatorze dias a partir do dia em que você, ou um terceiro por você indicado que não seja o transportador, tenha recebido a mercadoria, ou, no caso de entrega separada de um único pedido com várias mercadorias, a partir da última mercadoria, ou, no caso de várias entregas parciais ou peças de uma mesma mercadoria, a partir da última entrega parcial ou da última peça.

 

Para exercer o seu direito de retratação, você deve nos informar.

 

Kamei GmbH
Heinrichswinkel 2

38448 Wolfsburg

 

Telefone: +49/ (0)5363/ 804-0
E-mail: support@kamei.de

 

Você deve nos informar da sua decisão de rescindir este contrato por meio de uma declaração inequívoca (por exemplo, uma carta enviada pelo correio ou por e-mail). Você pode usar o formulário de cancelamento de exemplo em anexo para essa finalidade, mas não é obrigatório.

 

Para cumprir o prazo de cancelamento, basta que envie a sua comunicação relativa ao exercício do seu direito de cancelamento antes do termo do período de cancelamento.

 

Consequências da revogação

 

Caso você rescinda o presente contrato, reembolsaremos todos os pagamentos recebidos, incluindo os custos de entrega (exceto os custos adicionais decorrentes da sua escolha de uma modalidade de entrega diferente da entrega padrão mais barata oferecida por nós), sem demora injustificada e, em qualquer caso, o mais tardar 14 dias a contar da data em que formos informados da sua decisão de rescindir o presente contrato. Para este reembolso, utilizaremos o mesmo método de pagamento que você usou na transação original, a menos que seja expressamente acordado o contrário; em nenhum caso serão cobradas quaisquer taxas por este reembolso.

 

Podemos recusar o reembolso até que tenhamos recebido os produtos de volta ou que você nos forneça comprovante de envio, o que ocorrer primeiro.

 

Você deve devolver ou entregar-nos os bens sem demora injustificada e, em qualquer caso, o mais tardar catorze dias a contar da data em que nos notificar da sua rescisão do presente contrato. O prazo é cumprido se você enviar a mercadoria antes do término do período de quatorze dias.

 

Você arcará com os custos diretos da devolução da mercadoria. Os custos para mercadorias que, devido à sua natureza, não podem ser devolvidas por correio normal são estimados em um máximo de aproximadamente 140,00 euros.

 

Você só será responsável por qualquer perda de valor dos bens se essa perda de valor for decorrente de manuseio dos bens que não seja necessário para testar sua condição, propriedades e funcionalidade.

 

 

 

 

Modelo de formulário de cancelamento

 

(Caso deseje cancelar o contrato, preencha este formulário e devolva-o.)


Para:

 

 

Kamei GmbH
Heinrichswinkel 2

38448 Wolfsburg


E-mail: support@kamei.de

______________________________

 

Eu/Nós (*) por meio deste revogo/revogamos o contrato celebrado por mim/nós (*) para a compra dos seguintes bens (*)/ a prestação do seguinte serviço (*).

 

Pedido am (*)/recebido am (*)

 

Nome do(s) consumidor(es)

 

Endereço do(s) consumidor(es)

 

 

 

Data, assinatura do(s) consumidor(es)

                                                                               (Apenas para notificações em papel.)

 

_____________________________


(*) Apagar conforme apropriado.